Ojos/ Eyes

By: Gabriela Yareliz

Ojos astrales [Poema: Texto completo]

José P. H. Hernández

Si Dios un día cegara toda fuente de luz,

 el universo se alumbraría con esos ojos que tienes tú.

Pero si -lleno de agrios enojos por tal blasfemia-

tus lindos ojos Dios te arrancase,

para que el mundo con la alborada de tu pupila no se alumbrase;

aunque quisiera, Dios no podría tender la Noche sobre la Nada….

Porque aún el mundo se alumbraría ¡con el recuerdo de tu mirada!

Astral eyes (Translated by José Wan Díaz) *with word modification by Gabriela Yareliz
If God one day obscured every source of light,

 the universe would be illuminated by those beautiful eyes of yours.

But if —filled with bitter resentment for such blasphemy—

your pretty eyes God gouged out of their sockets,

so that the world could not be lit with the dawn of your pupil;

even then, God would not be able over the void to spread the night….

Because the world would still glow with the memory of your gaze*!


Published by Gabriela Yareliz

Gabriela is a writer, editor and attorney. She loves the art of storytelling, and she is based in NYC.

2 thoughts on “Ojos/ Eyes

Leave a reply to Gabriela Yareliz Cancel reply